Перевод: со всех языков на украинский

с украинского на все языки

машиною тощо

  • 1 ride

    [raɪd] 1. v ( past rode; p. p. ridden)
    1) ї́хати ве́рхи
    2) ї́хати (автобусом, трамваєм тощо)
    3) сиді́ти ве́рхи ( на чомусь)
    4) стоя́ти на я́корі
    5) гна́ти, мча́ти, нести́ся
    6) ширя́ти; пливти́; ко́взати

    the moon was riding high — мі́сяць плив ви́соко

    7) пригні́чувати
    8) ката́ти ве́рхи ( на спині)
    9) керува́ти, вести́, управля́ти
    10) розм. глузува́ти, дражни́ти, висмі́ювати
    11) контролюва́ти; приду́шувати; тероризува́ти
    12) не втруча́тися
    13) бу́ти зумо́вленим ( чимсь); зале́жати від (on)
    14) імпровізува́ти ( в джазі)
    - ride out
    ••

    to ride the whirlwind — трима́ти в рука́х і скеро́вувати ( повстання тощо)

    to ride for a fall — 1) необере́жно ї́здити ве́рхи 2) ді́яти нерозва́жливо; приріка́ти себе́ на невда́чу

    to ride off on a side issue — заговори́ти про другоря́дне, щоб ухили́тися від головно́го

    2. n
    1) їзда́, прогу́лянка (верхи, машиною тощо)
    2) шлях, але́я (особл. для верхової їзди)
    3) атракціо́н для ката́ння ( карусель тощо)

    English-Ukrainian transcription dictionary > ride

  • 2 manipulative

    adj
    зв'язаний з управлінням (машиною тощо)
    * * *
    a
    пов'язаний з маніпуляцією, управлінням ( машиною)

    English-Ukrainian dictionary > manipulative

  • 3 work

    [wɜːk] 1. n
    1) робо́та; труд; спра́ва, ді́ло; заня́ття

    at work — в ді́ї

    out of work — безробі́тний

    2) твір, пра́ця

    work of art — твір мисте́цтва

    3) ді́я, вчи́нок

    dirty work — пі́длий вчи́нок

    4) pl грома́дські робо́ти (тж. public works)
    5) pl механі́зм (особл. годинника)

    there is something wrong with the works — механі́зм розла́днаний

    6) обробля́ння
    7) pl будіве́льні робо́ти; техні́чні спору́ди
    8) pl військ. укрі́плення
    9) pl бібл. дія́ння
    10) рукоді́лля; вишива́ння
    11) броді́ння
    12) фіз. робо́та

    unit of work — одини́ця робо́ти

    13) attr. робо́чий

    work horse — робо́чий кінь

    2. v ( у деяких значеннях past і p. p. wrought)
    1) працюва́ти, труди́тися
    2) приму́шувати працюва́ти

    she works her servants too hard — вона́ зо́всім заганя́ла прислу́гу

    3) ді́яти, бу́ти в ді́ї
    4) надава́ти ді́ї (ру́ху); керува́ти ( машиною тощо)

    the machinery is worked by electricity — маши́ни приво́дяться в рух еле́ктрикою

    5) ру́хатися, воруши́тися

    his mouth worked — у ньо́го тремті́ли гу́би

    6) проклада́ти шлях

    to work one's way — проклада́ти собі́ шлях

    7) (past і p. p. звич. wrought) обробля́ти, розробля́ти ( родовище)
    8) (past і p. p. тж. wrought) спричиня́ти, виклика́ти, справля́ти вплив
    9) відпрацьо́вувати
    10) займа́тися рукоді́ллям; ши́ти; вишива́ти; плести́
    11) розм. домага́тися обма́нним шля́хо́м
    - work out
    - work over
    - work up
    - work upon
    ••

    to work one's will upon smb. — зму́сити кого́сь роби́ти по-сво́єму

    to work it sl. — досягти́ мети́

    English-Ukrainian transcription dictionary > work

  • 4 штучний інтелект

    ШТУЧНИЙ ІНТЕЛЕКТ - метафорична назва одного з пріоритетних наукових напрямів, що склався у загальному комплексі кібернетичних досліджень із проблем моделювання процесів мислення, інтенсифікації інтелектуальної діяльності через комп'ютеризацію тих чи тих її видів. Відтак, набуваючи у процесі прискореного розвитку дедалі самостійнішого характеру, він стає основою високих інформаційних технологій та систем, потужним рушієм історичного поступу людства. Метафоричний сенс Ш. і. полягає в тому, що в основі співставлення систем головного мозку і комп'ютера лежать дві метатеоретичні метафори - комп'ютерна та інтелекту (вживаються також і як одна подвійна метафора, тобто з двома протилежними референтами, під загальною назвою "комп'ютерна метафора"), які з'явилися в результаті встановлення істотних аналогій між цими системами. За першою з них, природний інтелект уподібнюється Ш. і. (головний мозок за структурною організацією та діяльністю вважається аналогічним комп'ютеру); за другою - функціювання комп'ютера здійснюється за встановленими принципами діяльності мозку (комп'ютер начебто наділений мозкоподібними структурами й функціями), їм належить важлива роль у пізнанні структури мозку, механізмів його діяльності та конструюванні інтелектуальних систем, здатних виконувати функції, що традиційно вважалися прерогативою головного мозку людини. Однак вони мають сприйматись як суто наукові метафори. & ігнорування звужує можливості такого пізнання та конструювання, а абсолютизація, буквальне тлумачення може призвести до хибних наукових результатів і філософсько-методологічних та епістемологічних висновків. Ш. і. - це комплекс актуальних проблем, що відрізняються рівнями загальності, складності тощо. Питання про їх вирішення доцільно розглядати на таких рівнях абстракції: 1) принципової можливості (потенціальної здійсненності); 2) технічної реалізованості (здійсненності); 3) соціально-практичної доцільності. Суть першого з них виражає принцип можливості: можливо все, що не суперечить основоположним науковим, філософсько-методологічним, епістемологічним принципам, фундаментальним законам природи, мислення, логіки. Оцінка можливості принципового вирішення проблем Ш. і. має ґрунтуватися виключно на аналізі наявних наукових знань. Визначальна роль належить фундаментальним результатам теорії машин Тьюрінга і теорії формальних иейронних сіток (Маккаллока-Піттса), з яких випливає основна теза теорії Ш. і.: будь-яка функція мислення, описана логічно-строго і однозначно (з допомогою скінченного числа слів мовою з чіткою семантикою) у принципі може бути реалізована формально нейтронною сіткою, а отже, і універсальною машиною Тьюрінга (тобто передана комп'ютеру). У значенні контраргументи, що ніби спростовує цю тезу, висувалась теорема Геделя про неповноту. Проте, як переконливо показано (Тьюрінг, Скривен, Патнем, Арбіб, Глушков, Лор'єр та ін.), заборона, що накладається теоремою Геделя, однаковою мірою поширюється як на комп'ютер, так і на людину (її мозок), якщо вони функціонують ізольовано від зовнішнього світу. Теорема втрачає силу, коли ці системи неперервно взаємодіють з актуально нескінченною інформаційною базою. На другому рівні абстракції досліджується питання про можливість технічного вирішення проблеми, розв'язаної у принципі. Саме у незбігу можливостей вирішення проблеми на цих двох рівнях (не все, що можливе на одному рівні, можливе на іншому) проявляється вразливість абстракції потенціальної здійсненності. У галузі Ш. і. більш істотне значення має здійсненність не як потенціально теоретична можливість, а як реальна, практична. Тому при вирішенні проблем Ш. і. треба враховувати можливість наявних технічних засобів, ухилятися від застосування абстракції потенційної здійсненності на користь абстракції "фактичної" здійсненності. На третьому рівні розглядаються питання доцільності вирішення тих чи інших проблем Ш. і., виходячи не тільки і навіть не стільки з можливостей їх вирішення на перших рівнях, скільки з раціонального осмислення соціально-економічних реалій та потреб цивілізації на відповідних етапах її історичного поступу, можливих соціальних наслідків такого вирішення, морально-етичних норм, притаманних суспільству (не все, що можливе, доцільне). Основна частина досліджень з Ш. і. припадає на два останніх рівня абстракції, що безпосередньо пов'язані з соціальною практикою. Це передусім розробка і використання конкретних підходів до Ш. і., аналіз їх порівняльних можливостей та взаємозв'язку. У дослідженнях із Ш. і. особливе місце посідає філософська проблематика. Саме філософсько-епістемологічні дослідження з цієї проблематики дали можливість глибше проникнути в суть мислення, пізнання, по-новому поглянути на інтелектуальну, особливо творчу, діяльність, сприяли встановленню можливостей її комп'ютеризації тощо.
    О. Мороз

    Філософський енциклопедичний словник > штучний інтелект

  • 5 manipulate

    v
    1) маніпулювати; уміло орудувати; управляти, керувати, поводитися (з машиною, верстатом тощо)
    2) обробляти; впливати (на когось, щось)
    3) підтасовувати, підробляти
    * * *
    v
    1) маніпулювати; уміло поводитися; управляти, орудувати ( механізмом)

    English-Ukrainian dictionary > manipulate

  • 6 run

    [rʌn] 1. v ( past ran; p. p. run)
    1) бі́гати; мча́ти; бі́гти
    2) ру́хатися; пересува́тися
    3) пла́вати, курсува́ти
    4) коти́тися
    5) рятува́тися вте́чею, тіка́ти
    6) промайну́ти; промча́ти
    7) бра́ти у́часть ( у змаганнях)
    8) шви́дко поши́рюватися (про вогонь, новини)
    9) текти́, струмені́ти, сочи́тися ( про рідини)
    10) пролива́тися ( про кров)
    11) розплива́тися ( про чорнило); линя́ти
    12) тягти́ся, прохо́дити, простяга́тися, розляга́тися
    13) рости́, обвива́ти ( про рослину)
    14) говори́ти ( про документ)
    15) виставля́ти (свою́) кандидату́ру на ви́борах ( for)
    16) керува́ти ( машиною)
    17) вести́ ( справу)
    18) гна́ти, підганя́ти
    19) пла́вити, ли́ти ( метал)
    20) встромля́ти, заганя́ти ( into); втя́гувати ( нитку в голку)
    21) переслі́дувати, цькува́ти ( звіра)
    22) іти́ ( про виставу)

    this play runs for 20 nights — ця виста́ва йде 20 днів по́спіль

    23) бу́ти чи́нним ( на певний термін)
    - run across
    - run after
    - run at
    - run away
    - run down
    - run in
    - run into
    - run off
    - run on
    - run out
    - run over
    - run to
    - run up
    - run upon
    ••

    to run a temperature — ма́ти підви́щену температу́ру

    to run too far — захо́дити на́дто дале́ко

    2. n
    1) біг, пробі́г

    on the run — на ходу́

    2) нетрива́ла пої́здка
    3) на́прямок; зага́льна тенде́нція

    the Run of the hills is N.W. — па́горби простяга́ються на півні́чний за́хід

    4) хід, пере́біг ( подій), продо́вження
    5) пора́, пері́од

    run of luck — пора́ уда́ч

    6) по́пит ( на книжки)
    7) сере́дній тип (розря́д)

    the common run of men — звича́йні лю́ди

    8) згра́я ( риби)
    9) загоро́джене мі́сце ( для курей тощо); коша́ра ( для овець)
    10) до́звіл на користува́ння чимсь
    11) тех. хід, робо́та, ді́я ( машини)
    12) па́ртія ( виробів)
    13) амер. струмо́к, поті́к
    14) муз. рула́да
    ••

    in the long run — кіне́ць кінце́м

    English-Ukrainian transcription dictionary > run

См. также в других словарях:

  • відривати — I а/ю, а/єш, недок., відірва/ти, ірву/, і/рве/ш, док., перех. 1) Тягнучи, смикаючи, відділяти, відокремлювати частину від цілого або щось прикріплене, приклеєне тощо. || тільки док., перев. безос. Відрізати, знести осколком снаряда, машиною тощо… …   Український тлумачний словник

  • тура — Тура: подорож, турне [22] обхід, дорога, маршрут [IV] Тура (польсь. tura, фр. tour) черговий оборот возом, машиною тощо, черга пояснена як «обхід, дорога, маршрут» (549). До тури в поясненнях додане в дужках тур як її варіант. У Франка він, однак …   Толковый украинский словарь

  • хід — хо/ду, ч. 1) Рух, переміщення кого , чого небудь у якомусь напрямі. || Відстань, яку можна пройти за певний час. || Швидкість руху, переміщення кого , чого небудь. •• Дава/ти за/дній хід а) рухатися назад, включивши передачу заднього ходу; б)… …   Український тлумачний словник

  • вузькозахопна виїмка — узкозахватная выемка narrowweb mining *schmalschneidende Gewinnung технологія робіт в очисному вибої, при якій виїмка к.к. вздовж вибою здійснюється вузькими смугами 0,1 0,9 м (а при стійкій покрівлі до 1,2 м). Осн. особливості В.в.: руйнування к …   Гірничий енциклопедичний словник

  • гідромуфта — гидромуфта oil clutch, hydraulic clutch, hydraulic clutor, fluid coupling *hydraulische Muffe, Flüssigkeitkupplung, Hуdroflexkupplung, Strömungskupplung гідравлічний механізм, що передає обертовий рух. Застосовують у трансмісіях автомашин, у… …   Гірничий енциклопедичний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»